(Date A Live LN)
Kata Penutup
Kata penutup
Lama tidak bertemu, Tachibana Koushi-nya di sini. Saya persembahkan untuk Anda [Date A Live 5 Yamai Tempest].
Spirit kali ini adalah pertama kalinya dua muncul sekaligus, saudara kembar (?) Kaguya dan Yuzuru. Bagaimana itu? Saya akan senang jika Anda menikmatinya.
Tapi, meskipun ini adalah volume dengan dua Roh yang muncul, saya entah bagaimana anehnya merasa bahwa jumlah karakter baru lainnya kali ini banyak. Nah karena ini adalah volume yang mulai bergerak di belakang layar, jika saya mengatakan tidak ada pilihan maka tidak ada pilihan selain ……… ..bagaimana saya mengatakannya, saya benar-benar mendapat banyak bantuan dari Tsunako-san .
Ngomong-ngomong, karakter yang saya sukai selain Roh adalah Ellen. Pada awalnya saya berencana untuk memberinya tambahan tetapi, di suatu tempat di sepanjang jalan dia menjadi karakter yang baik. Saya suka karakter yang menyenangkan.
Dan, inilah perhatiannya. Saya pikir ada banyak yang memperhatikan ini tetapi, kali ini; buku itu berbeda dari biasanya.
Iya. Tolong balikkan satu halaman. Buka mata Anda tepat sebelum kata penutup, desain gambar di
Karena ada banyak pemberitahuan kali ini dibandingkan dengan sebelumnya, mari kita lakukan ini sekaligus.
Versi komik buku [Date A Live] dari Ringo-san oleh seri bulanan Shounen Ace, akhirnya diputuskan untuk dijual pada tanggal 25/8!
Dan serial bulanan komik spin off [Date A Strike] dari Dragon age oleh Oniyazu kakashi-san juga telah dipastikan akan dijual pada 8/9!
Iyaaah, ini luar biasa. Ini adalah terburu-buru 3 untai dengan buku ini disertakan. Ini seperti serangan Jet S ** eam. Berdasarkan posisinya, saya akan menjadi orang yang menjadi batu loncatan. Gukyaaaa.
Dan terlebih lagi, ini tidak berakhir di situ. Buku asli [Date A Live 5 Yamai Tempest], versi komik [Date A Live] dan [Date A Strike] akan menjadi rilis berturut-turut yang berkesan, sepertinya tidak ada pilihan selain membuka kampanye multi pembelian!
Saya pikir detail lebih lanjut akan ditulis di bungkusnya jadi silakan periksa!
Dan! Pada bulan Desember jadwal [Date A Live 6 Miku Lily], batas waktu 31/8 untuk memesan edisi terbatas sudah dekat! Saya diperlihatkan gambar sampelnya tetapi, ternyata hasilnya cukup bagus. Buat yang tertarik, silahkan buruan!
Nah, ini akan menjadi yang terakhir; kali ini juga, berkat usaha Tsunako-san, supervisor-san, Designer-san dan juga semua orang yang terkait dengan penerbitan, buku tersebut dapat disajikan kepada semua orang.
Dan sekali lagi terima kasih banyak.
Lain kali [Date A Live 6 Miku Lily]
Berbicara tentang bunga bakung, itu akan menjadi bunga Yuri. Itu akan berarti baik …………… akan menjadi seperti itu.
Baiklah, semoga kita bertemu lagi di jilid berikutnya.
Tachibana Koushi
Catatan dan Referensi Terjemahan
Bab 1:
1. ↑ (耳 年 増) yang artinya: seorang wanita muda dengan banyak pengetahuan dangkal tentang seks, dll
2. ↑ (さ ー た ー あ ん だ ぎ ー) adalah jenis tahu goreng di Okinawa
Bab 2:
1. ↑ (下 駄): Geta, bakiak kayu Jepang, karakter terbalik
Bagian 3:
1. ↑ Puyo: seperti agar-agar, dalam hal ini dia menghina dia karena lembek dan gemuk
2. ↑ Peta: datar, dalam hal ini dia menghina dia karena bertelanjang dada
3. ↑や ん や ん つ け ぼ ー: sejenis camilan
4. ↑ Bantal digunakan untuk berlutut
5. ↑ Bagian dimana sisi kain Yukata saling tumpang tindih
Bab 4:
1. ↑納豆 -Kedelai fermentasi
2. ↑シ ュ ー ル ス ト レ ミ ン グ – hidangan ikan herring fermentasi Swedia
3. ↑大 富豪 – Permainan kartu Jepang
4. ↑七 並 べ -Permainan kartu lainnya
Bab 5:
1. ↑羽 織 = Jas Formal Jepang
2. ↑ maksudnya sebagai “itu sesat” tapi saya pikir kedengarannya lebih baik seperti ini
Epilog
1. ↑ Cara bahasa Jepang untuk mengatakan Batu-Kertas-Gunting